-
1 думать только о нарядах
General subject: think only of frocks and frillsУниверсальный русско-английский словарь > думать только о нарядах
-
2 она не заботилась о своих нарядах
Makarov: clothing was her blind spotУниверсальный русско-английский словарь > она не заботилась о своих нарядах
-
3 Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
prepos.gener. Dich kleidet jede Tracht, mein SchätzchenУниверсальный русско-немецкий словарь > Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
-
4 разговаривать о нарядах
vgener. parler toilettesDictionnaire russe-français universel > разговаривать о нарядах
-
5 Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
(И. Богданович. Душенька, книга вторая - 1783 г.; эпиграф к повести А. Пушкина "Барышня-крестьянка" - 1831 г.) "Dich kleidet jede Tracht, mein Schätzchen" (I. Bogdanowitsch. Die kleine Psyche; die Verszeile ist der Novelle "Das Adelsfräulein als Bäuerin" von A. Puschkin als Motto vorangestellt). Bogdanowitschs Poem ist eine freie Nachdichtung von J. Lafontaines Roman "Les amours de Psyché et de Cupidon". Das Gedicht ist im Stil eines russischen Volksmärchens abgefasst, daher trägt auch die Hauptheldin den volkstümlich klingenden Namen Ду́шенька, d. h. Herzchen, Schatz. Das Zitat wird oft als scherzhafte Antwort auf die Frage einer Frau gebraucht, ob ihr ein Kleidungsstück steht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
-
6 говорить о нарядах, о тряпках
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > говорить о нарядах, о тряпках
-
7 тряпки
n1) gener. Haderlumpen, Putzwolle2) colloq. Klamotte, Klamotten3) eng. Lumpen4) derog. Lappe (о женских нарядах), Lappen (о женских нарядах) -
8 тряпка
тря́пкаĉifono.* * *ж.1) trapo m4) разг. ( о человеке) blandengue m, flaco m, Juan Lanas* * *ж.1) trapo m4) разг. ( о человеке) blandengue m, flaco m, Juan Lanas* * *n1) colloq. blandengue (о человеке)2) amer. mangajo (о человеке) -
9 тряпка
тря́пкаĉifono.* * *ж.1) trapo m4) разг. ( о человеке) blandengue m, flaco m, Juan Lanas* * *ж.1) trapo m4) разг. ( о человеке) blandengue m, flaco m, Juan Lanas* * *n1) gener. estracilla, estraza, trapo, andrajo, argamandel, estropajo, rodilla2) colloq. Juan Lanas, flaco, pingo, gualdrapa, trapillo3) amer. chirapa4) derog. pollerudo (Àðãåñáèñà, Óðóãâàì del diccionario de uso del idioma Español de Marìa Moliner)5) mexic. repelo6) Chil. chilpe, miltràn -
10 тряпка
жен.
1) rag;
(пыльная) duster;
(половая) floor-cloth
2) мн.;
разг. (о нарядах) clothes, rigging;
finery ед.;
furbelow презр.;
(особ. женские) raggery
3) разг. (о человеке) milksop, sop, softy, molly, molly-coddle;
spineless creature быть тряпкой ≈ to have no backbone, grit;
to be feeble, spineless, backbonelessж.
1. rag;
половая ~ floor-cloth;
пыльная ~ duster;
2. мн. разг. ирон. (женские наряды) clothes;
3. разг. ирон. (о человеке) wet rag, softy, jelly-fish;
действовать как красная ~ на быка make* smb. see red. -
11 blind
blaɪnd I
1. прил.
1) о неспособности видеть а) слепой;
ослепленный (перманентно или временно, значения прямое и переносное) He was blinded in an accident. ≈ Он потерял зрение в результате несчастного случая. go to blind - blind flying blind from birth born blind б) имеющий отношение к слепым, обычно не переводится прилагательным A great question of blind education. ≈ Известная проблема об образовании для слепых.
2) блекло отпечатанный;
неясный blind hand blind letter
3) действующий "вслепую", не думая His opponents run at him with blind fury. ≈ Враги бросились на него, слепые от ярости. go it blind
4) непроверенный, не основанный на фактах
5) слепой, не выходящий на поверхность;
недоступный, невидимый
6) глухой, сплошной( о стене)
7) сл. пьяный( сокр. от blind drunk) blind to the world
8) ничтожный, малый Nobody could get a blind bit of sense out of him. ≈ Никто не мог добиться от него хоть крупицы смысла.
9) полигр. не имеющий позолоты
10) слепой (о тесте или эксперименте)
11) тупиковый;
непроходимый с одного из концов a blind alley ∙ blind Tom blind lantern blind pig blind tiger blind shell blind side of a person apply the blind eye turn the blind eye swear blind
2. сущ.
1) любой предмет, заслоняющий свет
2) тж. мн. шторы, маркиза, жалюзи, ставни adjust a blind draw blind lower blind raise the blind Venetian blinds
3) оптика бленда, диафрагма
4) мн. шоры( для лошадей)
5) воен. блиндаж
6) любое место, где прячутся;
засада охотника
7) "крыша", "соус", вид (под которым делается не то, что кажется остальным) ;
предлог Syn: excuse, pretext, trick
8) ставка, сделанная игроком "вслепую"
9) пьяный дебошир
10) мн. слепые
3. гл.
1) ослеплять, слепить (как в смысле выкалывания глаз, так в смысле ослепления светом и т.п.)
2) переносное значение а) затемнять, затмевать (также и прямое значение) The glamour of their resounding titles blinded him to their faults. ≈ Величественность их титулов не дала ему возможности разглядеть их недостатки. One corner of the kitchen was completely blinded. ≈ В одном углу в кухне было совсем темно. б) пускать пыль в глаза, втирать очки в) закрывать глаза на что-л. Wolsey could not blind himself about the true condition of the church. ≈ Вулси (кардинал при Генрихе VIII) не мог закрывать глаза на истинное положение церкви. г) ослеплять How jealousy blinds people! ≈ Как же жадные люди ничего не видят!
3) прятать
4) оптика диафрагмировать
5) разг. ездить на машине или мотоцикле, как бог на душу положит I didn't see her, I was blinding. ≈ А я пру себе и пру, так что я даже и не заметил ее.
6) маскировать артиллерию, строить блиндажи
7) полигр. оттискивать что-л., не покрывая золотом или бронзой ∙ blind to be blinded to blind me! II сущ. слепой (человек, лишенный зрения) the blindштора, маркиза;
жалюзи;
ставень;
- lower the *s опустите шторы;
- raise the *s поднимите шторы (the *) (собирательнле) употр. с гл. во мн. ч.: слепые pl наглазники, шоры предлог, отговорка;
обман;
- his piety is only a * его благочестие просто маска;
- his helpful offer is no more than a * он предлагает свою помощь лишь для отвода глаз( разговорное) пьянка тупик безвыходное положение бесперспективное занятие (охота) засидка (специальное) заглушка( фотографическое) шторка( оптика) диафрагма, бленда (военное) дымавая завеса;
дымовой экран( военное) неразорвавшийся снаряд слепой, незрячий;
- * obedience слепое повиновение;
- * in /of/ an eye слепой на один глаз;
- to go /to become/ * ослепнуть предназначенный для слепых;
- * asylum приют для слепых (to) не видящий, не замечающий, не обращающий внимания;
- to be * to one's interests не видеть своей выгоды;
- to be * to smb's faults не замечать чьих-л недостатков;
- to be * to the beauties of nature не воспринимать красот природы;
- to be * to the obvious ничего не замечать;
- to be * to the future не задумываться о будущем действующий вслепую;
- * search поиск вслепую;
- * booking (кинематографический) заключение контракта на прокат кинофильма заранее( до окончания съемок или без предварительного просмотра) - * cultivation( сельскохозяйственное) обработка вслепую (по не взошедшему еще посеву) ;
шаровка;
- * test (специальное) слепой тест, слепое испытание;
- to go it * действовать вслепую;
играть втемную бессмысленный, безрассудный;
- in his * haste he was almost run over он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину невидимый, скрытный;
- * hemming /stitch/ потайной шов( горное) не имеющий выхода на поверхность (о жиле, стволе) - * drain подземный дренаж, подземная, закрытая дрена;
- * pit (горное) гезенк, слепая шахта неясный, неразборчивый, слепо напечатанный;
- * letter письмо без адреса или с неполным /нечетким/ адресом;
- * department отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресами;
- * man почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечетко написанным адресом глухой (о стене и т. п.) оканчивающийся тупиком, не имеющий прохода;
- * maze лабиринт без выхода;
- * patr тупик;
- * flange( техническое) заглушка трубы (строительство) фальшивый( об окне) ;
- * arch декоративная арка матовый( о краске) (разговорное) пьяный;
- * to the world вдребезги пьяный;
- to drink oneself * напиться до чертиков без цветов и плодов (авиация) слепой, по приборам;
- * flying слепой полет;
- * landing посадка по приборам;
слепая /автоматическая/ посадка > * Tom жмурки;
> * spot (анатомия) слепое пятно( сетчатки глаза) ;
безразличие, непонимание;
> clothing was her * spot она не заботилась о своих нарядах;
> to turn a * eye to smth. не обращать на что-л внимания;
> as * as a bat /a beetle, a mole/ слепая курица;
> the * leading the * слепой ведет слепого;
> in the country of the * the one-eyed man is king (пословица) среди слепых и одноглазый - король ослеплять, лишать зрения слепить глаза, ослеплять;
- he was *ed by the spotlight луч прожектора ослепил его ослеплять, поражать;
- to * smb. to facts сделать кого-л слепым к фактам затемнять;
- darkness *ed the sky тьма окутала небо;
- shrubbery *ing all the windows кусты, затеняющие все окна затмевать;
- her beauty *ed all the rest своей красотой она затмила всех скрывать, обманывать;
- to * the real state of affairs скрывать истинное положение дел( фотографическое) диафрагмировать~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить( что-л.)blind вчт. блокировать нежелательные данные ~ разг. вести машину, пренебрегая правилами движения ~ глухой, сплошной (о стене и т. п.) ~ действующий вслепую, безрассудно;
to go it blind играть втемную;
действовать вслепую, безрассудно ~ опт. диафрагма, бленда ~ опт. диафрагмировать ~ затемнять;
затмевать ~ непроверенный, не основанный на знании, фактах ~ воен. ослеплять ~ ослеплять;
слепить ~ предлог, отговорка;
уловка, обман ~ a sl. пьяный (тж. blind drunk) ;
blind to the world вдребезги пьяный ~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом ~ слепой, не выходящий на поверхность (о шахте, жиле) ~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить (что-л.) ~ (the ~) pl собир. слепые ~ штора;
маркиза;
жалюзи (тж. Venetian blind) ;
ставень~ date амер. разг. незнакомец(- ка), с которым(-ой) назначено свидание ~ date амер. разг. свидание с незнакомым человеком~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить (что-л.)~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом~ lantern потайной фонарь;
blind pig (или tiger) амер. sl. бар, где незаконно торгуют спиртными напитками~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить (что-л.)~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом~ lantern потайной фонарь;
blind pig (или tiger) амер. sl. бар, где незаконно торгуют спиртными напитками~ shell неразорвавшийся или незаряженный снаряд;
the blind side( of a person) (чья-л.) слабая струнка, (чье-л.) слабое место;
blind Tom жмурки~ shell неразорвавшийся или незаряженный снаряд;
the blind side (of a person) (чья-л.) слабая струнка, (чье-л.) слабое место;
blind Tom жмурки~ a sl. пьяный (тж. blind drunk) ;
blind to the world вдребезги пьяный~ shell неразорвавшийся или незаряженный снаряд;
the blind side (of a person) (чья-л.) слабая струнка, (чье-л.) слабое место;
blind Tom жмурки~ действующий вслепую, безрассудно;
to go it blind играть втемную;
действовать вслепую, безрассудно -
12 frock
frɔk сущ.
1) женское или детское платье
2) ряса Syn: cassock, monk's habit
3) мужская одежда а) = frock-coat б) халат для работы, сделанный из холщевой ткани Syn: smock-frock в) тельняшка Syn: striped vest женское или детское платье - a light summer * легкое летнее платье - a short * короткое платьице (девочки) - to think only of *s and frills думать только о нарядах ряса - to wear the * носить рясу, быть священником монашеское одеяние( разговорное) монах тельняшка халат, рабочая блуза > * of mail кольчуга > to cast one's * to the nettles расстричься (о священнике) (книжное) надевать( на кого-л) платье, рясу (книжное) посвящать в духовный сан frock = frockcoat ~ дамское или детское платье ~ ряса ~ тельняшка frock = frockcoat frockcoat: frockcoat сюртук -
13 outbrave
autˈbreɪv гл.
1) встречать (нападки, упреки и т.п.) смело, с вызовом;
храбро противостоять( чему-л.) He was outfacing his accusers, and outbraving their accusations. ≈ Он дерзко держался со своими обвинителями и с вызовом встречал их обвинения.
2) а) превосходить храбростью, отвагой б) превосходить каким-л. качеством He outbraved them on all public occasions. ≈ Он неизменно держал верх над всеми во всех публичных мероприятиях. The charming bride outbraved all. ≈ Очаровательная невеста затмевала всех своей красотой. превосходить храбростью не побояться;
проявить мужество;
- to * the storm бросить вызов буре;
не испугаться грозы относиться пренебрежительно или вызывающе (возвышенно) превосходить по красоте, пышности и блеску (о нарядах) outbrave не побояться, проявить мужество;
to outbrave the storm не побояться грозы ~ относиться пренебрежительно или вызывающе ~ превосходить храбростью outbrave не побояться, проявить мужество;
to outbrave the storm не побояться грозыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > outbrave
-
14 blind
1. [blaınd] n1. штора, маркиза; жалюзи (тж. Venetian blind); ставеньlower /pull down/ the blinds - опустите шторы
raise /draw up/ the blinds - поднимите шторы
2. (the blind) собир. употр. с гл. во мн. ч. слепые3. pl наглазники, шоры4. предлог, отговорка; обманhis helpful offer is no more than a blind - он предлагает свою помощь лишь для отвода глаз
5. разг. пьянка6. = blind alley7. охот. засидка8. спец. заглушка9. 1) фото шторка2) опт. диафрагма, бленда10. воен. дымовая завеса; дымовой экран11. воен. неразорвавшийся снаряд2. [blaınd] a1. 1) слепой, незрячийblind in /of/ an eye - слепой на один глаз
to go /to become/ blind - ослепнуть
2) предназначенный для слепых2. (to) не видящий, не замечающий, не обращающий вниманияto be blind to smb.'s faults /drawbacks/ - не замечать чьих-л. недостатков
3. 1) действующий вслепуюblind booking - кино заключение контракта на прокат кинофильма заранее ( до окончания съёмок или без предварительного просмотра)
blind cultivation - с.-х. обработка вслепую ( по не взошедшему ещё посеву); шаровка
blind test - спец. слепой тест, слепое испытание
to go it blind - действовать вслепую; играть втёмную
2) бессмысленный, безрассудныйin his blind haste he was almost run over - он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину
4. 1) невидимый, скрытныйblind hemming /stitch/ - потайной шов
2) горн. не имеющий выхода на поверхность (о жиле, стволе)blind drain - подземный дренаж, подземная, закрытая дрена
blind pit /shaft/ - горн. гезенк, слепая шахта
5. неясный, неразборчивый, слепо напечатанныйblind letter - письмо без адреса или с неполным /нечётким/ адресом
blind department - отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресами
blind man /officer, reader/ - почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресом
6. 1) глухой (о стене и т. п.)2) оканчивающийся тупиком, не имеющий проходаblind flange - тех. заглушка трубы
3) стр. фальшивый (об окне, двери)7. матовый ( о краске)8. разг. пьяный (тж. blind drunk)9. без цветов и плодов10. ав. слепой, по приборамblind landing - посадка по приборам; слепая /автоматическая/ посадка
♢
blind Tom - жмуркиblind spot - а) анат. слепое пятно ( сетчатки глаза); б) безразличие, непонимание
clothing was her blind spot - она не заботилась о своих нарядах /была безразлична к одежде/
to turn a blind eye to smth. - не обращать на что-л. внимания
as blind as a bat /a beetle, a mole/ - ≅ слепая курица
the blind leading the blind - ≅ слепой ведёт слепого
3. [blaınd] vin the country of the blind the one-eyed man is king - посл. среди слепых и одноглазый - король
1. 1) ослеплять, лишать зрения2) слепить глаза, ослеплять3) ослеплять, поражатьto blind smb. to facts - сделать кого-л. слепым к фактам
2. 1) затемнять2) затмевать3. скрывать, обманывать4. фото диафрагмировать -
15 frock
1. [frɒk] n1. женское или детское платьеto think only of frocks and frills - думать только о нарядах /о тряпках/
2. 1) рясаto wear the frock - носить рясу, быть священником
2) монашеское одеяние3) разг. монах3. = frockcoat4. тельняшка5. халат, рабочая блуза2. [frɒk] v книжн.♢
frock of mail - кольчуга1. надевать (на кого-л.) платье, рясу и т. п.2. посвящать в духовный сан -
16 grave
I1. [greıv] n1. 1) могилаfamily grave - семейная могила; фамильный склеп
Graves Registration - воен. служба учёта могил
to dig [to decorate] a grave - копать [украшать] могилу
to the grave - уст. по гроб жизни
2) смерть, гибельto be brought to an early grave - безвременно скончаться, погибнуть в расцвете сил
he just escaped a watery grave - он едва не погиб в море /в океане и т. п./
2. могильный холм; надгробный камень3. яма ( для хранения картошки в земле)♢
on this side of the grave - на этом светеnever on this side of the grave - никогда в жизни; ни за что на свете
to make smb. turn in his grave - заставить кого-л. перевернуться в гробу
to find one's grave - найти могилу /гибель/
to dig one's own grave - самому себе могилу рыть, губить себя
to dig one's grave with one's teeth - ≅ погубить себя неумеренностью в еде
to rise from the grave - воскреснуть, восстать из мёртвых
to totter on the brink of the grave, to have one foot in the grave - стоять одной ногой в могиле
secret as the grave - молчаливый; ≅ могила
smb.'s walking on my grave - что-то меня дрожь пробирает
2. [greıv] v (graved [-{greıv}d]; graved, graven) арх.1. гравировать; высекать; вырезыватьtime has graved deep furrows on his face - время избороздило его лицо глубокими морщинами
2. запечатлевать ( в памяти)IIto grave words [counsel] in /on/ the heart - запечатлевать слова [совет] в памяти
1. [grɑ:v] n фон.2. [greıv] a1. серьёзный, веский, важныйgrave errors [doubts] - серьёзные ошибки [сомнения]
to debate grave matters [questions] - обсуждать важные дела [вопросы]
2. тяжёлый, угрожающийgrave accusation - серьёзное /тяжкое/ обвинение
grave symptoms - угрожающие /грозные/ симптомы
3. мрачный, печальныйgrave tone - мрачный тон [см. тж. 5, 2)]
to pass from grave to gay - переходить от грусти к веселью, быть то грустным, то весёлым
4. 1) тёмный ( о красках)2) скромный ( о нарядах)5. 1) степенный, сдержанный2) серьёзный, важный; торжественныйgrave tone - торжественный тон [см. тж. 3]
he looks grave - у него важный /серьёзный/ вид
3) медленный6. влиятельный, авторитетный7. низкий ( о тоне)8. [grɑ:v]фон.1) тупой ( об ударении)2) безударныйII [greıv] n ист.♢
as grave as a judge, ирон. as grave as an owl - с серьёзным видом1) префект, выбираемый жителями ( в Йоркшире и Линкольншире)2) управляющий (имением и т. п.)IV [greıv] v мор. -
17 outbrave
-
18 Lappen
m -s, =2) pl тряпьё, ветошь; пренебр. тряпки ( о женских нарядах)3) разг. тряпка, безвольный человекgestielter Lappen — мед. лоскут на ножке, стебельчатый лоскут6)••ein blauer Lappen — разг. сотенная (банковский билет в сто марок); ( j-m)durch die Lappen gehen — разг. удрать, улизнуть (от кого-л.)j-m ein paar hinter die Lappen geben — разг. дать в ухо кому-л. -
19 тряпка
-
20 тряпка
тряпка ж 1. Lappen m 1d; Tuch m 1b*; Fetzen m 1d (лоскут) 2. мн. тряпки презр.( о нарядах) Fetzen m pl, Kleiderkram m 1 3. разг. (бесхарактерный человек) Waschlappen m 1d
См. также в других словарях:
во всех ты, Душенька, нарядах хороша — (иноск.) к тебе все идет Ср. Всегда кстати можно было сказать княжне: во всех ты, душенька, нарядах хороша! И.И. Лажечников. Ледяной дом. 3, 7. Ср. По образу ль какой царицы ты одета, Пастушкою ли где сидишь у шалаша Во всех ты чудо света, Во… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Во всех ты, душенька, нарядах хороша! — Из поэмы (гл. 2) «Душенька» (1778) Ипполита Федоровича Богдановича (1743 1803): Во всех ты, Душенька, нарядах хороша! По образу ль какой царицы ты одета, Пастушкою ли где сидишь у шалаша Во всех ты чудо света. Эта строка более известна благодаря… … Словарь крылатых слов и выражений
Во всех ты, Душенька, нарядах хороша — Цитата из поэмы И.Ф. Богдановича (1743 1803) Душенька (1778): Во всех ты, Душенька, нарядах хороша: По образу ль какой царицы ты одета, Пастушкою ль сидишь ты возле шалаша, Во всех ты чудо света. Эта цитата поставлена эпиграфом к повести А.С.… … Словарь крылатых слов и выражений
В нынешних обрядах и фофаны в нарядах. — В нынешних обрядах и фофаны в нарядах. См. ЩЕГОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Продолжительность несения службы в пограничных нарядах — ограничения, устанавливаемые уставами и приказами на продолжительность несения службы в течение суток. Для личного состава пограничной заставы П.н.с.п.н. установлена 7 часов, а для солдат вожатых собак и кавалеристов 6 часов, сержантов командиров … Пограничный словарь
Во всех ты, Душенька, нарядах хороша — крыл. сл. Цитата из поэмы И. Ф. Богдановича (1743 1803) «Душенька» (1778): Во всех ты, Душенька, нарядах хороша: По образу ль какой царицы ты одета, Пастушкою ль сидишь ты возле шалаша, Во всех ты чудо света. Эта цитата поставлена эпиграфом к… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Во всех ты, Душенька, нарядах хороша — Во всѣхъ ты, Душенька, нарядахъ хороша (иноск.) къ тебѣ все идетъ. Ср. Всегда кстати можно было сказать княжнѣ: во всѣхъ ты, душенька, нарядахъ хороша! И. И. Лажечниковъ. Ледяной домъ. 3, 7. Ср. Во образу ль какой царицы ты одѣта, Пастушкою ли… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Лебедев, Александр Иванович — живописец литограф; род. в 1826 г.; начал художественное образование в Московском училище живописи и ваяния; в 1847 г. он перешел в Академию Художеств, через два года был признан неклассным художником, а в 1858 г. академиком. Его альбомы с… … Большая биографическая энциклопедия
ИВАНОВ ДЕНЬ — (Иван Купала), день Рождества Иоанна Предтечи (24 июня/7 июля), день летнего солнцестояния, до н. XX в. один из основных народных праздников, объединивший в себе элементы христианского мировоззрения и остатки древних языческих ритуалов. Древние… … Русская история
Верещагин Василий Васильевич — (1842 1904), русский живописец. Баталист. Учился в петербургской АХ (1860 63), в мастерской Ж. Л. Жерома в Париже (1864 65). Много путешествовал по России и Западной Европе, а также по Сирии, Палестине, Индии, Японии, США. Участвовал в… … Художественная энциклопедия
Крылатые фразы — Афоризмы можно разделить на две категории: одни попадаются нам на глаза, запоминаются и иногда используются при желании блеснуть мудростью , другие же становятся неотъемлемой частью нашей речи и переходят в категорию крылатых фраз . Об авторстве… … Сводная энциклопедия афоризмов